Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Императивная форма приказания может быть смягчена модальным оборотом

  • 1 Imperative

    n повелительное наклонение (1). Приказания, повеления, выраженные формой повелительного наклонения, могут быть усилены словами always и never:

    Never believe what he tells you — Никогда не верь тому, что он тебе говорит.

    Always think before you say — Всегда прежде подумай, а потом говори.

    (2). Императивная форма приказания может быть смягчена модальным оборотом will you, который может стоять в начале или в конце предложения. В последнем случае он отделяется запятой:

    Shut the door, will you! — Закрой, пожалуйста, дверь!

    Императивное приказание может быть смягчено также словом please, которое может стоять как в начале, так и в конце предложения:

    Please, don't say that.

    Come in, please.

    (5). Форма императива с последующими союзами and и or и вторым глаголом в форме Future передает значения условия (if или if not):

    Ask any policeman and he'll tell you — Спроси любого полицейского (Если ты спросишь…), и он тебе скажет.

    Say that again and I'll beat you — Попробуй сказать это еще раз, и я тебя стукну.

    Hurry up or you'll be late — Поторопись, а то опоздаешь.

    (4). Убедительные просьбы могут передаваться использованием двух императивных форм глаголов, связанных союзом and:

    Come and have a talk with me — Приходи поговорить.

    Такие словосочетания обозначают одно действие и обычно относятся к будущему.

    English-Russian word troubles > Imperative

  • 2 imperative

    I [ɪm'perətɪv] n
    повелительное наклонение, императив
    USAGE:
    (1.) Приказания, повеления, выраженные, формой повелительного наклонения, могут, быть усилены словами: always и never: never believe what he tells you никогда не верь тому, что он тебе говорит; always think before you say всегда прежде подумай, а потом говори. (2.) Императивная форма приказания может быть смягчена модальным оборотом will you, который может стоять в начале или в конце предложения. В последнем случае он отделяется запятой: shut the door, will you! закрой, пожалуйста, дверь! Императивное приказание может быть смягчено также словом please, которое может стоять как в начале, так и в конце предложения: Please, don't say that. Come in, please. (3.) Форма императива с последующими союзами and и or и вторым глаголом в форме Future передает значения условия: ask any policeman and he'll tell you = if you ask a policeman he'll tell you спроси любого полицейского, и он тебе скажет (если ты спросишь...); say that again and I'll beat you = if you say it again I'll beat you попробуй сказать это еще раз, и я тебя стукну; hurry up or you'll be late = if you don't hurry up you'll be late поторопись, а то опоздаешь. (4.) Убедительные просьбы могут передаваться с использованием двух императивных форм глаголов, связанных союзом and: come and have a talk with me приходи поговорить. Такие словосочетания обозначают одно действие, обычно, относящееся к будущему
    II [ɪm'perətɪv] adj
    повелительный, властный
    - imperative gestures
    - in an imperative tone

    English-Russian combinatory dictionary > imperative

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»